After successful completion of the Suez Canal, Ferdinand de Lesseps set his sights on Panama to build another Canal. Funded in large part by the French citizenry through bonds, the French Canal effort was ultimately disastrous. de Lesseps had not considered the very different wet climate which led to outbreaks of disease, as well as the impossibility of a level canal in this terrain. This failed effort was eventually abandoned and bankrupted many people of France who had put their savings into these now worthless bonds.


Title: La lumière sur Panama : analyse et critique du rapport lu par M. Ferdinand de Lesseps à l’assemblée générale des actionnaires de la Compagnie du canal, le 29 juin 1882, chances et mode d’exécution de ce canal, comparé à celui de Nicaragua
Source: Bibliothèque nationale de France
Date: 1882
On a wave of success after the Suez Canal, the French Engineer Ferdinand de Lesseps reports on plans to create 2 excavation sites up and downstream of Gorgona for the French Canal effort.

Title: De Bordeaux à Panama et de Panama à Cherbourg.
Source: Library of Congress
Date: 1883
Nous poursuivons jusqu’à « Mamei, » où les trains se croisent, et nous débouchons dans « Gorgona, » autre grand village indien, se composant uniquement de cases, placé,— j’allais dire bâti, — dans une gorge ou vallée étroite, au milieu des plus hauts mamelons de la Cordillère qui a peu d’altitude dans l’isthme. Le « Cerro Grande, » qui paraît le plus élevé, n’est qu’un mamelon deSlOmètres.
A Gorgona, comme à Gatun, il ne man-
que pas de débits de liqueurs. Les femmes viennent nous offrir des fruits et des rafraî- chissements ; elles paraissent moins jolies.
Leurs épaules sont toutes nues; leurs seins font plus que se deviner, quoique leur u poyera » (robe) soit plus décolletée sur les épaules que sur le devant. La « poyera » d’indienne légère ou de gaze, pointillée de fleurs ou de boutons de rose, tombe toujours au-dessous de l’épaule , qui
est toujours à nu.
Quelques-unes portent des chapeaux de paille semblables à ceux des hommes ; d’autres sont parées d’une grande et large chaîne en or, qui exprime, paraît-il , dans l’isthme , le summum de la coquetterie chez les femmes.
On dit qu’il y a des mines d’or dans les environs. Quelques blancs se sont approchés du train. Ce sont des chercheurs d’or ; leur teint est tellement cireux qu’on serait tenté de croire qu’on y verrait à travers. Us sont vêtus de haillons et minés par la fièvre. Les environs de ce village semblent révéler davantage la main de l’homme. Le terrain n’est plus aqueux, ce n’est plus l’eau vaseuse et croupissante des environs de Colon.
Title: America’s triumph at Panama; panorama and story of the construction and operation of the world’s giant waterway from ocean to ocean
Source: HathiTrust (via the Ohio State University)
Date: c1913


Title: Graves of the French workers at Gorgona when the water level is low
Source: The Maritime Landscape of the Isthmus of Panamá
Date: 2016


